Keine exakte Übersetzung gefunden für إزالة العيوب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إزالة العيوب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • One of the most important functions of the new Directorate should be to raise the efficiency and eliminate the drawbacks of the existing cost-sharing mechanism.
    وينبغي أن تتمثل إحدى أهم وظائف المديرية الجديدة في زيادة الكفاءة وإزالة عيوب الآلية الحالية لتقاسم التكاليف.
  • Actions must already be taken at system level in every development of conventional munitions and its pertinent submunition in order to eliminate design flaws.
    ويجب في هذه المرحلة فعلاً اتخاذ إجراءات على مستوى المنظومة في كل عملية تطوير الذخائر التقليدية وذخيرتها الفرعية ذات الصلة من أجل إزالة عيوب التصميم.
  • The Committee welcomes the amendment of article 3 of the Basic Law, which adds the commitment of the State to the promotion of women's de facto equality with men and the removal of existing disadvantages to the constitutional guarantee of equal rights of women and men.
    وترحب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل على المادة 3 من القانون الأساسي الذي أضاف التزام الدولة بتعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل وإزالة العيوب القائمة في الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل.
  • The Committee welcomes the amendment of article 3 of the Basic Law, which adds the State's commitment to the promotion of women's de facto equality with men and the removal of existing disadvantages to the constitutional guarantee of equal rights of women and men.
    وترحب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل على المادة 3 من القانون الأساسي الذي أضاف التزام الدولة بتعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل وإزالة العيوب القائمة في الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل.
  • The state-level Monitoring Group of the Tribunal helped remove most of the personal and structural flaws that had obstructed cooperation with the Tribunal and hindered compliance with EU directives.
    وساعد فريق الرصد التابع للمحكمة على مستوى الدولة على إزالة معظم العيوب الشخصية والهيكلية التي عرقلت التعاون مع المحكمة وأعاقت الامتثال لتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
  • The DSF needs to be redesigned to take account of its shortcomings and eliminate the judgmental element of what constitutes good policy and good institutional arrangements.
    ويتعين إعادة تصميم الإطار لتلافي عيوبه وإزالة عنصر الأحكام الذاتية إزاء ما يشكل سياسة جيدة وترتيبات مؤسسية جيدة.
  • For example, if shipowners who were required to eliminate serious defects following statutory port checks also had to pay fees for a subsequent inspection and/or be subject to higher insurance premiums, the effect would be the same as giving a direct incentive to a good shipowner.
    فعلى سبيل المثال، إذا كان على مالكي السفن، الذين كان يتعين عليهم إزالة عيوب جسيمة عقب فحوص نظامية في الموانئ، أن يدفعوا رسوما لفحص تال و/أو أن يكونوا عرضة لزيادة في أقساط التأمين فإن الأثر سيكون مساويا لإعطاء حافز مباشر لمالك سفينة جيد النوعية.
  • MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act.
    واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
  • A variety of options exist to reduce municipal outputs of greenhouse gases in the developing world: first, pricing energy products to cover their economic costs, thus encouraging conservation; second, removing market imperfections that impede efficient energy use in households, industries, enterprises, transport, and the public sector; third, reducing losses in the supply of energy, e.g., generation, transmission, and distribution losses to urban electricity consumers; fourth, promoting the substitution of cleaner alternative fuels and technologies, e.g. crop residues for agro-industries and households, and natural gas in industry and transport; fifth, improving transportation systems through pricing, investment, technological options and regulatory measures to reduce urban traffic congestion; and, sixth, managing peri-urban lands to maintain green zones and increase forested areas that, through photosynthesis, are important sinks for carbon dioxide.
    وثانياً إزالة جوانب العيوب في الأسواق التي تحول دون تحقيق كفاءة استخدام الطاقة في المنازل، والصناعات، والمنشئات ووسائل النقل والقطاع العام. وثالثاً الحد من خسائر الإمداد بالطاقة مثل خسائر توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها على مستهلكي الكهرباء في المناطق الحضرية ورابعاً ترويج البدائل من أنواع الوقود والتكنولوجيات البديلة الأكثر نظافة مثل استخدام مخلفات المحاصيل في الصناعات الزراعية والمنازل، والغاز الطبيعي في الصناعة والنقل. وخامساً تحسين شبكات النقل من خلال التسعير والاستثمار والخيارات التكنولوجية والتدابير التنظيمية للحد من ازدحام حركة المرور في المناطق الحضرية.
  • OECD endorsed the following actions: (a) flag States should not accept new vessels on their registers without ensuring that they meet all international requirements; (b) port States should apply sanctions (including detention) and penalties that are adequate to discourage operators and users of sub-standard ships; (c) the insurance industry should identify and target providers and users of sub-standard ships and should consider refraining from providing insurance coverage unless the deficiencies which make these ships unsafe are eliminated; (d) OECD members will work with industry to develop the concept of incentives for responsible shipowners and other parties in the industry, in order to encourage them to attain appropriate standards, and to be able to better combat the non-market competition posed by operators and users of sub-standard ships; and (e) OECD members will work actively, including through IMO, to consider some international means of facilitating proof of negligence, not only on the part of shipowners, but also of charterers, cargo interests, classification societies and others, where they have wilfully taken advantage of the existence of sub-standard shipping.
    وقد أيدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الإجراءات التالية: (أ) ضرورة ألا تقبل دول العَلَم إدراج سفن جديدة في سجلاتها بدون أن تكفل أن السفن تفي بجميع المتطلبات الدولية، (ب) وضرورة أن تطبق دول الميناء جزاءات (تشمل الحجز) وعقوبات مناسبة لثني مشغلي ومستخدمي السفن عن استعمال السفن غير المستوفية للمعايير، (ج) وضرورة قيام شركات التأمين بتحديد واستهداف الجهات التي توفر وتستخدم السفن غير المستوفية للمعايير وبالنظر في الإحجام عن تأمين هذه السفن ما لم تجر إزالة العيوب التي تجعل تلك السفن سفنا غير آمنة، و (د) قيام الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالعمل مع قطاع النقل البحري على تطوير فكرة تقديم حوافز لمالكي السفن والأطراف الأخرى في هذا المجال، تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، وذلك بغية تشجيعهم على التوصل إلى معايير مناسبة، وجعلهم أقدر على مكافحة المنافسة التي لا تلتزم بالمعايير المطبقة في الأسواق والتي يمارسها مشغلو ومستخدمو السفن غير المستوفية للمعايير، (هـ) وعمل الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنشاط، بما في ذلك من خلال المنظمة البحرية الدولية، على النظر في بعض السبل الدولية لتيسير إثبات الإهمال لا من جانب مالكي السفن فحسب، بل وكذلك من جانب الجهات المستأجرة للسفن، والشركات ذات المصلحة في الشحنات، ومؤسسات التصنيف وغيرها في الحالات التي تتعمد فيها تلك الجهات استغلال وجود النقل البحري الذي لا يستوفي المعايير.